Nessa postagem nós abordamos o que significa a expressão at ease em inglês. Com exemplos e tradução, uma breve história é contada para contextualizar o uso da expressão e reforçar o seu significado para melhor memorização.
Imagine que você está entre amigos que começam a conversar sobre um tema não dominado por você. Pouco a pouco, o isolamento é inevitável e seu refúgio é fingir que está vendo algo interessante no celular. De repente, alguém vira e, chamando a sua atenção, pergunta sobre um assunto pelo qual você é apaixonado. Sem pensar duas vezes, o celular é guardado e o tema é decorrido com o máximo de entusiasmo e alegria. Por que isso ocorreu? Porque, diferente da situação anterior, agora há segurança sobre o que você está conversando, você está à vontade com a questão, e é exatamente isso o que at ease significa: estar à vontade, relaxado, confiante com algo ou alguém. Vejamos os exemplos:
- I had to appear at ease. (Eu tinha que parecer à vontade.);
- Thanks, I just felt so at ease. (Obrigado, senti-me tão à vontade.);
- I was never perfectly at ease. (Nunca me sentia perfeitamente à vontade.);
- We hope this puts his mind at ease. (Esperamos que isto o deixe à vontade.);
- I did my best to make him feel at ease. (Fiz o meu melhor para que ele se sentisse à vontade.);
- He felt completely at ease with Asheela. (Ele sentiu-se completamente à vontade com a Asheela.);
- She had an ability to put people at their ease. (Ela tinha a capacidade de deixar as pessoas à vontade.).
Repare que a expressão em inglês para deixar alguém à vontade pode ser put at ease, make at ease ou, ainda, set at ease. Estude os exemplos acima, faça uso da frase sempre que possível e, assim, you will feel at ease in using it.